Du helbestên modern ên Kurdîya Kelhurî
Li malpera Riataza du helbestên modern ên Kurdîya Kelhurî ligel Kurmancîya wan belav kirîye.
Li malpera Riataza du helbestên modern ên Kurdîya Kelhurî ligel Kurmancîya wan belav kirîye.
Di derheqê helbestan de malpera Riataza wiha got:
Lêkolînerê navdar Umîd Demêrhan nivîseke xweş bo malpera me amade kirîye. Em sipasîya cenabê wî dikin.
Nivîskarê ciwan Jîyar Cehanferd ê ku kurdekî kelhurî ye, du helbestên modern ên helbestvanê kelhurî Seîd Ibadetîyan Banan digel kurmancîya wan amade kirîye. Malpera me xwest ku her du helbestan bi awayekî berawirdkirî pêşkêşî xwendevanan bike û her du zaravayan bi hev bide naskirin. Ev her du helbest pêşkêşî kurdên kurmanc û kelhurî ne:
- “Min nyezanim ki key mirim!/Ez nizanim ku kengê dimirim!”
- “Yemîn kejawey nazime”/Ax, kejaweya naza min e”
Min nyezanim ki key mirim!
Kelhurî: Seîd Ibadetîyan Banan
Ya çi wextê ya ger le kû,
Ya kam küwe!
Manişt?
Perraw?
Serkeş?
Şahû?
Xwem nyezanim !
Le çi derwen û gillallê!
Le çi pelê le çi pallê,
Min nyezanim ki key mirim!
Wefr e, wa se, ewr e, sa ye.
Ya bani zeü kew yex naye,
Ya asiman billaçe sey car we carê, carek,
Waran qarê ya nîyewarê,
Xwem nyezanim !
Min nyezanim ki key mirim!
Le say zillfi Qecerpaçi pirçi Keykû,
Ya ger le dawani wenê le ser Aso,
Ya le pay zillfi Arifaney Şenê,
Ki le semay dewrîşaney,
We binyadi berrü xenê,
Xwem nyezanim !
Min nyezanim ki key mirim!
Sirwe şenê ya ger şemall,
Kelewa tê ya ger sûweyl,
Xezew cimê ya ger xezan,
Ya ger same w xwirmapezan!
Xwem nyezanim !
Min nyezanim ki key mirim!
Şewekî ye,
Nîmerû we,
Êware se,
Ya nîmeşew,
Çeweganim zirrnaqe den,
Ya hane hew,
Xwem nyezanim !
Min nyezanim ki key mirim!
Le weri wweri tawisan,
Ya ger xezani rengerengê,
Le naw zîq û wellingi baxê,
Ya ger çerdaxi bêdengê,
Xwem nyezanim !
Min nyezanim ki key mirim!L
e çi satê?
Le çi rojê?
Le çi mangê?
Le çi sallê?
Le wermay hillmi demi kî?
Le qewçî nermi
Çi ballê?
Xwem nyezanim !
Min nyezanim ki key mirim!
We ballbese le pay dîwar,
Ya seri dar,
Ya ger we şikence w azar,
Ya we gulle le pay sanê,
Ya ger le süki zindanê,
Xwem nyezanim !
Min nyezanim ki key mirim!
Le pay dari berzi tüwê,
Ki dilltenge bûde sazê,
Ta le bawişi kesê
Bişikê tezê,
Bişikê hazê!
Ya le pay rîşê encîrê,
Le çemi çûlli Xwerawa,
Ya ger le say pellki pîrê,
Pellki pütari dillgîrê,
Ke we tenyayî xweya gîrê.
Xwem nyezanim !
Min nyezanim ki key mirim!
Le çi millk û serzemînê,
Le çi meram û ayînê,
Mewday entirnasyonal e,
Ya le bani merz û sinûr,
Hêma qirm e hêma qall e,
Xwem nyezanim !
Min nyezanim ki key mirim!
Le serdemi çarenüseyli rewanî
Ki hane fikri wêranî
Ki çîmeneyl le xewfêyan hirês tîyerin.
We jineyli Xwerhellat,
Hellec Hellec
Minalleyli qîç û ellec
Ki mallêyan bûde çayir
Ki kîştêyan bûde bayir
Xwem nyezanim !
Ez nizanim ku kengê dimirim!
Kurmancî: Jîyar Cehanferd
Yan çi wextê yan jî li ku,
Yan li kîjan çîyayî!
Manişt?
Perraw?
Serkeş?
Şaho?
Ez nizanim!
Li çi milî li çi binarî,
Li çi dol û kenalî!
Ez nizanim ku kengê dimirim!
Berf e, ba ye, ewr e, sî ye.
Yan ku der li ser erdê cemidîye,
Yan asiman birûsk dide car ne
Baran dibare yan nabare,
Ez nizanim!
Ez nizanim ku kengê dimirim!
Li sîya Qecerpaça[1] pora Keykû[2],
Yan li dawêna kizvanekê li ser Aso,
Yan li bin zulfa Arifaneya Şenê[3],
Ku li semaya dewrêşane,
Bi koka berûyê dikene,
Ez nizanim!
Ez nizanim ku kengê dimirim!
Sirwe tê yan bayê kur,
Keleba[4] tê yan ku suweyl[5],
Xezeb dilive yan ku xezan,
Yan germ e û xurmapezan[6]!
Ez nizanim!
Ez nizanim ku kengê dimirim!
Şeveq e,
Nîvro ye,
Êvar e,
Yan nîveşev,
Çavên min vekirî ne,
Yan di xew in,
Ez nizanim!
Ez nizanim ku kengê dimirim!
Li ber tava havînê,
Yan xezaneke rengareng,
Di nav deng û hareya baxekî,
Yan ku çardaxeke bêdeng,
Ez nizanim!
Ez nizanim ku kengê dimirim!
Li çi wextê?
Li çi rojê?
Li çi mehê?
Li çi salê?
Li ber hilma devê kê?
Li ser nermîya
Çi milî?
Ez nizanim!
Ez nizanim ku kengê dimirim!
Bi destgirêdayî li ber dîwarekî,
Yan serê darê,
Yan bi şikence û azarê,
Yan bi gulle li ber berdekî,
Yan jî li sûka zindanekê,
Ez nizanim!
Ez nizanim ku kengê dimirim!
Li ber dara bilind a tûyekê,
Ku diltenge bibe bi sazekê,
Da li hembêza kesekî
Derkeve betilîya wî,
Derkeve hêza wî!
Yan li ber rîşê hêjîrekê,
Li çemekî çola Rojava,
Yan jî li sîya liqekî pîr,
Pelkekî[7] pîr û pûtara bîhnteng
Ku ji bo tenêtîya xwe digire.
Ez nizanim!
Ez nizanim ku kengê dimirim!
Li çi milk û serzemînî,
Li çi meram û olî,
Dema înternasyonal e,
Yan li ser merz û sînor,
hêj şer e hêj qal[8] e,
Ez nizanim!
Ez nizanim ku kengê dimirim!
Li serdema çarenivîsên rewanî[9]
Ku li peu fikra wêranîyê ne
Ku mêrg ji tirsa wan hirês[10] tînin.
Û jinên Rojhilat,
Helec helec
Zarokên qîç û elec[11]
Ku mala wan dibe çadir
Ku çandina wan dibe bayir[12]
Ez nizanim!
Yemîn kejawey nazime
Kelhurî: Seîd Ibadetîyan Banan
Mepirs ki mi le mad büme
Ya serdari bêdad büme
Ya le tixmey ferhad büme
Şêwey cemşêri cem dêrim
Yager sami rûsem dêrim
Ya le zagros büme dayem
Ya la desem ya ger layem
Herçê büme dayem büme
Ta ger büme ayem büme
Zeman derweçi wazime
Zemîn kejawey nazime
Allem heyrani sazime
Dinya pirr le awazime
Ezretim mergi kes nîye
Sizyani cergi kes nîye
Ta ger şengêg ha le allem
Çiman nengêg ha le allem
Ax, kejaweya naza min e
Kurmancî: Jîyar Cehanferd
Pirs meke ka ez ji medan bûme
Yan serdarekî bêdad bûme
Yan ji tovê Ferhad bûme
Min wekî Cemşîd cem heye
Yan jî min Samê Rustem heye
Yan li Zagros bûme her tim
Yan bêgane me yan jî xerîb im
Ez her çi bûme her tim bûme
Heta ku hebûme mirov bûme
Zeman pencereya min a vekirî ye
Zemîn kejaweya min a naz e
Alem heyrana saza min e
Dinya tije ji awaza min e
Hêvîya min merga kesî nîn e
Şewitîna cergê kesî nîn e
ta ku fîşekek li dinyayê hebe
Wekî ku şermek li dinyayê hebe
[1]Cureyeke modêla poran e.
[2]Navê darekê ye ku li cihê germ şîn dibe û berhem nade.
[3]Cureyek dar e ku li bilindîya çîyayan şîn dibe.
[4]Bayek e wekî bayê kur.
[5]Bayek e ku di payizê tê û fêkîyan digihîne.
[6]Mehek e li havînê ku pir germ e û di vê mehê de xurme digihên.
[7]Darek e ku berhem nade û her tim şîn e.
[8]Dengê bilind ku ji bo şer tê bikaranîn.
[9]Kesek ku rihê wî xirab bûye, pisîkolojîya wî tevlihev bûye, dîn.
[10]Gîya û sewzeyek ku nayê bikaranîn û bê sûd e.
[11]Zarokê çavtîl û paşketî.
[12]Erdek ku nayê çandin.
Amadekar: Jîyar Cehanferd-Riataza
NÛÇEYE ŞÎROVE BIKE
JI kerema xwe re şîroveyên xwe jî bi gramera kurdî ya rast û tîpên kurdî binivîsin