Inger Hagerup
Çar helbest
Amadekirin û wergerandin ji norwêcî: Ednan Bedreddîn
Inger Hagerup (1905-1985) yek ji mezintirîn helbestvanên Norwêcê yên sedsala 20-an e. Di navbera sala 1939, dema ku yekemîn dîwana wê bi navê (Ez li daristanê winda bûm) derket, û mirina wê di sibata 1985-an de, gelek berhemên wê hatin çapkirin mîna: Aust-Vogoy 1941), (Wisa dikarim bibim a te 1949), (Payiz 1971), (Bextewarî 1985) û pir afrandinên dî ku gelekî ji aliyê gel ve tên xwendin û hezkirin.
Bextewarî
Bextewarî çiye?
Di rêyeka çiyayî têrgeya ve biçe,
bere kirasê te yê havînî, tenik, tenik be,
bi ramankirineka bêkêr,
şûna tazegezên pêşiyan bixwerîne,
û ciwan be, û gelek dewlemend be,
bi evîna xwe ya nehatî.
Dema pîretevna lawaz
li ser dev û rû dike lorîn
bala xwe bide xweza yê, bala bide bayê xemgîn.
Guh bide amojgariya keskenefelê
Erê ye, yan na ye
Ew min dive – ew min nave
Lê ez hîna te nasnakim.
Anna biçûk
Li tarê îşev govend e
Herkes diçe wî alî
Anna li mal bê deng e
Tenha ew nozde salî
Mil daketî û pir bê hal
Li ser kitêbê vîn aza
Ya ku ne rind û delal
Gerek bibe şareza
Bav û kalan gotine
Ger xweş bijî, bixwêne
Rêwîtî ronî dibe
Heyvkevanê bibîne
Anna pelê diguhere
Dil bi xem kovan dike
Heyv dilê nerm dibire
Bi kê re dîlan dike?
Elî, yan jî Krîstîne?
Dil di herduan de heye
Pirtûkê dûr datîne
Hêmin be, bê feyde ye
Anna şiyar li gel xeman
Li dûr govend dîn û har
Ji şevê re çend seat man
Ji temen re jî gelek sal
Sirûd
Hêmin, hêmin bû êvar
Hêmin, berfa bê dawî
Hêmin, çiyayên pir zal
Hêmin, çemên qeşayî
Hêmin, hêmin bû êvar
Derya bû azmanek şîn
Roj dergûşe, gor pir sar
Xewn û bizav bo te vîn
Dûr û dûr, li rojava
Zêr polayî ron dike
Roj agirî kor dike
Şev bûk e û hespek zave
Derd û hesp û çiyayê sar
Roniya derya li ber çavan
Siwar reşe, wek êvar
Em dê bimrin bê goman
Siwar lal û reşkiras
Giran, giran tête der
Ber bi rêyek kes nenas
Dûr rêwîtî, zor sefer
Aust-Vogoy*
Dar û zevî sotandin
Kuştin leheng mêrên me
Bere dilên me lêxin
Bere lêxin dilên me
Bere lêxin dilên me
Hişk û bi êş, bê sebir
Dar û zevî sotandin
Îro ewan ev kar kir
Dar û zevî sotandin
Kuştin lehen mêrên me
Li şûna pakrewanek
Hezar tên nav rêzên me
Bi hezaran kom dibin
Birçî, tazî, lê serbest
Hevalno, pakrewanno
Ew ticar me nakin bindest
* Bi norwêcî Aust-Vågøy tê nivîsandin.